/getHTML/media/1238503
Rubén Vargas sobre inseguridad: "Se necesita inteligencia no estado de emergencia"
/getHTML/media/1238497
Gilmer Meza de Sutep Lima: "Ministro de Educación -Morgan Quero- debería de renunciar"
/getHTML/media/1238485
Alfonso Bustamante CONFIEP sobre inseguridad: "No hay liderazgo, hay ineficiencia"
/getHTML/media/1238306
Mariana Costa de Laboratoria habla sobre sus encuentros Obama y Zuckerberg en La del Estribo
/getHTML/media/1238304
Los mejores libros del siglo XXI según The New York Times | Biblioteca de Fuego
/getHTML/media/1238303
¿Cementos y fútbol femenino? Gabriel Barrio de Unacem en Marcas y Mercados
/getHTML/media/1238207
118 mujeres han sido víctimas de feminicidio en lo que va de 2024
/getHTML/media/1238198
Lo último: allanan la casa de 'Chibolín'
/getHTML/media/1237508
Hugo de Zela sobre viaje a EE.UU.: "Se intentó explicar al Congreso, pero Dina no quiso"
/getHTML/media/1237506
Abraham Levy: "Hay mucho desinterés sobre los incendios forestales"
/getHTML/media/1237484
Darío Sztajnszrajber, filósofo: "Aprendamos a vivir el amor también con sus sombras"
PUBLICIDAD

Traducción e interpretación, una carrera vital en un mundo donde el contenido es de acceso global

El profesional de esta área se encarga de lograr una comunicación efectiva, oral o escrita, entre dos partes que no emplean el mismo idioma.

Imagen
Fecha Actualización
¿En qué consiste?Es traducir e interpretar. El profesional de esta área se encarga de lograr una comunicación efectiva, oral o escrita, entre dos partes que no emplean el mismo idioma.

No es Google TranslateLa labor del traductor no solo es pasar un texto de un idioma a otro. Es dar un sentido adecuado al mensaje, de modo que sea lo más fiel posible al original y que, a la vez, se adapte a la cultura del receptor. Esto implica investigar y tener criterio. Una palabra mal traducida puede cambiarlo todo.

Habilidades requeridasSe necesita ser un lector apasionado, pues el gran insumo de esta labor es, precisamente, la palabra. Asimismo, se deber ser muy curioso intelectualmente, saber comunicarse con claridad y tener un alto nivel de concentración.

ProfundizaciónConocer las culturas donde se habla el idioma que uno elige es un aspecto que enriquece al traductor.

Campo laboralEs posible desempeñarse como traductor de textos de toda índole, como intérprete para eventos (conferencias, negociaciones, entrevistas, en fin), embajadas, empresas turísticas, proyectos de interculturalidad, docencia, entre otros.

Duración5 años dura la carrera

TAGS RELACIONADOS