/getHTML/media/1229195
Cherman: "Quien me quiebra el lado patriótico fue Juan Acevedo con Paco Yunque"
/getHTML/media/1229190
Marco Poma CEO de Tkambio: "Perú está atrasado en materia de 'open banking'"
/getHTML/media/1229170
Percy Medina por nueva Mesa Directiva: "Tenemos que estar vigilantes"
/getHTML/media/1229169
Carlos Basombrío: "La lista que salga será más de lo mismo"
/getHTML/media/1228869
Iván Arenas: "Hay riesgos si APP asume Mesa Directiva"
PUBLICIDAD

'El Principito': Traducen por primera vez la obra de Antoine de Saint-Exupéry al aimara

Pirinsipi Wawa tiene 95 páginas, mide 26 × 18 centímetros, fue editado por Javier Merás en Buenos Aires, y fue traducido por el catedrático Roger Gonzalo Segura.

Imagen
Pirinsipi Wawa. El Principito de Antoine de Saint-Exupéry en aimara. (Captura)
Fecha Actualización
El Principito, la universal obra de escritor francés Antoine de Saint-Exupéry que muchos de nosotros hemos tenido la oportunidad de leer durante la niñez, ya cuenta con una traducción al idioma aimara: Pirinsipi Wawa.
Así lo dio a conocer – a través de su cuenta de Facebook – el docente universitario de la Pontificia Universidad Católica del Perú (PUCP) Roger Ricardo Gonzalo Segura, quien tuvo a cargo la traducción del mismo.
"Sapüru jayp'utixa pusi ura saraqataru purinintaxa, kimsa uräkipanwa k'uchisiña qallantxajaxa.""Si vienes, por ejemplo, a las cuatro de la tarde, comenzaré a ser feliz desde las tres."
Pirinsipi Wawa tiene 95 páginas, mide 26 x 18 centímetros, fue editado por Javier Merás en Buenos Aires, en el 2015. Además, tiene un análisis de Gonzalo Segura acerca de los criterios de traducción utilizados.
DATOS
  • Según pudo conocer Perú21, dos años demoró la traducción de El Principito al aimara.
Por Chinn De La Cruz (adelacruz@peru21.com)
TAGS RELACIONADOS