/getHTML/media/1244002
Ántero Flores-Aráoz sobre ilegalidad del partido A.N.T.A.U.R.O.: “Me parece una decisión adecuada"
/getHTML/media/1244032
Omar Awapara: "El Reinfo permite operar en nombre de la minería formal"
/getHTML/media/1244018
Eduardo Quispe acerca de LOS WAYKIS: “Es un formato innovador que no existe en el Perú”
/getHTML/media/1244014
Actriz Lilian Nieto sobre serie 'Los Waykis': "Interpretar a este personaje fue muy difícil"
/getHTML/media/1244030
Lamento boliviano por grave crisis económica
/getHTML/media/1243568
Aníbal Quiroga: "La presidenta del TC no le puede prestar atención a un condenado"
/getHTML/media/1243565
Martin Salas: "Es fácil hablar cuando no aumentas el presupuesto de la Fiscalía"
/getHTML/media/1243564
Agustín Pérez Aldave: "Felipe Pinglo fue el cronista de Lima"
/getHTML/media/1243473
¿Los peruanos celebran Halloween o Día de la Canción Criolla? en Ciudadanos & Consumidores
/getHTML/media/1243373
Carlos Anderson: "¿Por qué se empecinan en comprar 24 aviones nuevos?"
/getHTML/media/1243175
José Baella tras disolución del Movadef: "La Fenatep debería ser investigada"
/getHTML/media/1243177
Iván Arenas sobre el paro en APEC: "Es un paro político e ideológico"
/getHTML/media/1243150
Renato Alí Núñez: "El caso Movadef podría ser una guía para otros movimientos"
/getHTML/media/1243185
¿Quiénes serán los Senadores de 2026?
/getHTML/media/1243007
Max Anhuamán sobre disolución de Movadef: "La decisión del Poder Judicial es histórica"
/getHTML/media/1243009
Guillermo Loli: "El 86% no quiere que Antauro postule"
/getHTML/media/1242963
Alfredo Torres analiza encuesta Ipsos: "Keiko y Antauro han crecido un poco"
/getHTML/media/1242972
Martín Pérez sobre beneficios del Puerto de Chancay: "Japón quiere ampliar inversión"
/getHTML/media/1242611
Alessandra Fuller: "A mí me encantan los retos”
/getHTML/media/1242442
Ana Jara: "Sí Dina Boluarte sigue así, no llega al 2026"
/getHTML/media/1242470
Javier Luna: "Donde hay un peruano con fe, aparecerá el Señor de los Milagros"
/getHTML/media/1242413
Silvia Miró Quesada: "Creo que el cáncer tiene que ver mucho con la actitud"
/getHTML/media/1242469
Día Mundial de la Suegra ¿El peruano quiere a su suegra? en Ciudadanos y Consumidores
/getHTML/media/1242118
Fernando Silva sobre Martín Vizcarra: "Acusación es bastante sólida por ello intentan evitar el juicio"
/getHTML/media/1242112
César Campos sobre Dina Boluarte: "La señora no sabe que todo es política"
/getHTML/media/1241958
Silvana Carrión: "Condena de Alejandro Toledo es resultado de un trabajo arduo"
/getHTML/media/1241947
Yvan Montoya sobre sentencia a Alejandro Toledo: "No importa el tiempo, la justicia te alcanza"
/getHTML/media/1241551
Gladys Echaíz sobre elección de Delia Espinoza: "Ojalá que le cambie el rostro al Ministerio Público"
/getHTML/media/1239253
Dina Boluarte endeudará al Perú por S/ 7,500 millones para comprar 12 aviones de combate
/getHTML/media/1239251
Todo lo que debes saber sobre el sorteo 'Escapada de Primavera'
PUBLICIDAD

Moisés Piscoya: Intérprete revela la verdad sobre la traducción del discurso de Bellido

El joven de las manos que “hablan”, Moisés Piscoya, contó qué ocurrió detrás de las pantallas mientras interpretaba el mensaje del premier Guido Bellido.

Imagen
Fecha Actualización
El reconocido traductor del lenguaje de señas, Moisés Piscoya Arteaga, ha recibido gran cantidad de halagos en las redes sociales por la interpretación que hizo durante el discurso del primer ministro, Guido Bellido, quien decidió dirigirse al Pleno en el inicio de su discurso en quechua para pedir el voto de confianza.
Trome conversó con el intérprete de TV Perú, quien contó que el mensaje del presidente del Consejo de Ministros en esta lengua originaria no le tomó por sorpresa ya que estaba preparado con anticipación para este momento.
Pero lo no hizo solo. Según indicó, el equipo de producción de la señal estatal ya había previsto que integrantes del Poder Ejecutivo darían un mensaje en quechua, por lo que designaron a la conductora Sairha Choque para realizar la traducción.
“Ella fue la que en realidad hizo la traducción de quechua a español y yo del español al lenguaje de señas. Fue un trabajo de equipo”, acotó tras señalar que los frecuentes discursos similares lo han motivado a estudiar este idioma.
Sobre la decisión del Congreso de no dejar culminar el discurso del titular de la Presidencia del Consejo de Ministros (PCM) en su lengua materna, Piscoya consideró que este poder del Estado también debió prever esta situación y solicitar la presencia de traductores con anticipación.
VIDEO RECOMENDADO:
Christian Yaipén canta “Valicha” en quechua