Luis Hernán Castañeda: La incomunicación como exilio

El columnista literario Jaime Cabrera escribe sobre 'Mi madre soñaba en francés'. 

Mi madre soñaba en francés

'Mi madre soñaba en francés' de Luis Hernán Castañeda (Difusíon).

'Mi madre soñaba en francés' de Luis Hernán Castañeda (Difusíon).

Difusión

Jaime Cabrera
Jaime Cabrera

Es ya conocido el talento de Luis Hernán Castañeda (Lima, 1982), autor que reside actualmente en Estados Unidos y que tuvo un admirable debut con la novela 'Casa de Islandia' (2004). Ahora, con ' Mi madre soñaba en francés', somos testigos de su madurez literaria y de una obra sólida en nuestra narrativa actual. Ocuparse de esta novela es imprescindible, sobre todo en un medio como el nuestro, tan prolífico en este género

Las primeras páginas de la historia tienen tal potencia que nos llevan a preguntarnos cómo resolverá el protagonista el problema de comunicación con su entorno. Uno de los hilos conductores del relato es la necesidad de aprender diversas lenguas, pero es la relación con la madre el tema central del libro.

Juan es un hombre de 30 años que se ha especializado en estudios de Lingüística y su desarraigo de Lima coincide con la separación de sus padres. Desde Galicia considera que tendrá una relación más fluida y emocional con su madre, pero no es así. Cuando va a su encuentro en Estados Unidos, ella prefiere comunicarse indirectamente con él. Son los poemas de César Moro, los documentos, las fotografías y un video, la antesala de una revelación que, por dolorosa, resulta difícil de confesar. Por otro lado, el intercambio de correos entre Stephanie —prima de Juan— y Adler, así como los pormenores de la relación de ambas con la ‘Green Revolution’ intentan matizar la trama principal y solo cobran importancia al vincularse a Pilar, la madre de Juan.

La estructura de la novela es compleja y el resultado es una pieza con distintos ritmos. Intimista y lenta al inicio, vertiginosa y conmovedora después. Estamos ante un artefacto literario con diversas aristas: la relación con la lengua, pero también el juego de espejos, pues el narrador decide contar la historia del vínculo con su madre.

¿Cuánto ignoramos sobre nuestro entorno? ¿Es inútil contar o dejar de contar? Son algunas de las preguntas que surgen de la lectura de 'Mi madre soñaba en francés', una novela difícil de etiquetar como meramente intimista o metaliteraria. Su lectura es muy recomendable.

' Mi madre soñaba en francés'
Autor: Luis Hernán Castañeda
Editorial: Alfaguara
Lima, 2018. 361 pp.

Ir a portada